Прошлое имени Ильфа и Петрова – Кровь5
27 сентября 2019 г.
Прошлое имени Ильфа и Петрова

Светлана Белозерова

Потенциальный донор костного мозга, приглашенный редактор проекта КРОВЬ5


Роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова «12 стульев», опубликованный в 1928 году, стал их первой и наиболее известной совместной работой. Кстати, сначала у произведения было три автора. Идея романа родилась у советского писателя Валентина Катаева — именно он познакомил и свел для работы над ним двух знакомых журналистов — Илью Ильфа и своего брата, Евгения Катаева, писавшего под псевдонимом «Петров». Довольно быстро Катаев понял, что его соавторы прекрасно справляются и без него, и отошел от дела.

Роман «12 стульев» — авантюрно-сатирическое произведение. Бывший предводитель дворянства уездного города N, а ныне — служащий загса Ипполит Матвеевич Воробьянинов узнает от умирающей тещи, что в одном из стульев его бывшего гарнитура спрятаны бриллианты. В погоне за сокровищем Воробьянинов встречается с мошенником-рецидивистом Остапом Бендером, который становится его компаньоном. Вместе им предстоит пережить множество острых ситуаций, большинство из которых так или иначе связаны с недавно народившейся советской действительностью. Герои встречаются с удивительными персонажами, характеры которых отражают дух времени, и, как полагается в сатирическом произведении, демонстрируют всевозможные человеческие пороки.

После долгих скитаний и увлекательных поворотов сюжета, сопровождаемых гомерически смешными диалогами, Воробьянинов и Бендер оказываются в Москве, где им удается выяснить, что заветный стул с бриллиантами совсем рядом — в недавно построенном клубе железнодорожников. Ночью Воробьянинов, в предвкушении добычи, одержимый жадностью, перерезает Бендеру горло и отправляется за стулом один. Но не находит в нем ничего. Выясняется, что сокровище в стуле полгода назад нашел сторож нынешнего клуба железнодорожников. На эти деньги и был построен сам клуб.

Роман «12 стульев» был принят неоднозначно. Критики были в растерянности, которая продолжалась целый год. Сначала все просто молчали, потом книгу слегка обругали, затем начали хвалить. Потом вдруг вовсе начали издавать гигантскими тиражами. Все это было связано, во-первых, с участием в проекте Валентина Катаева — крупного советского писателя и чиновника, одно имя которого уже как бы являлось залогом идеологически верного произведения. Во-вторых, роман цитировал сам лидер правой оппозиции Николай Бухарин на встрече с рабочими и сельскими корреспондентами. Как можно обругать такую книгу? Роман запретили значительно позже — с 1949 по 1956 гг., назвав его «вредным» и обвинив уже покойных авторов в пошлости и антисоветских взглядах. Книга вернулась к широкой читательской аудитории уже во времена «оттепели».

«12 стульев» можно не кривя душой назвать энциклопедией советской жизни. Правдоподобно отражая эпоху, роман высмеивает отдельные черты человеческих характеров, присущие, наверное, каждому времени — алчность, жажда наживы, хамство, невежество. Тем не менее, мне кажется, что с каждым годом роман «12 стульев» становится все труднее читать. Современный мир так далеко ушел от реалий столетней давности, что многие вещи сложно понять без специальных пояснений. Очень жаль, что в 2007 году, когда я писала выпускную квалификационную работу по «12 стульям», у меня не было под рукой подробного историко-бытового комментария (сейчас их есть уже два, и один другого интереснее).

Моя работа была посвящена проблеме перевода реалий из «12 стульев» на немецкий язык. Как лучше перевести фразу: «вся молодежь города до такой степени была влюблена в секретаршу месткома коммунальников, что это мешало ей собирать членские взносы»? Написать mestkom kommunalnikov и в сноске объяснить, что к чему? Или сделать расширенный, описательный перевод? А как перевести: «2-й дом социального обеспечения Старгубстраха»? — да еще стараясь сохранить коннотации со «страхом», который сразу вылавливают глаз и ухо русского читателя?

В общем, все эти советизмы, аббревиатуры, устаревшие слова отняли у меня полгода жизни. Но все не зря. За это время я не только досконально погрузилась в жизнь СССР 1920-х годов, но и подготовилась к защите работы, которую, кстати, комиссия признала лучшей на нашем курсе.

Илья Арнольдович Ильф (1897 – 1937), Евгений Петрович Петров (1902 – 1942) – советские писатели и журналисты. В соавторстве написали более сотни очерков, фельетонов, рассказов, новелл и киносценариев. Наиболее известные произведения: роман “12 стульев” (1928) и “Золотой теленок” (1931).

 

comments powered by HyperComments
Стать донором Помочь донорам
Читайте также