Я и Майрук – Кровь5
27 июля 2019 г.
Я и Майрук

Мария Белова

Потенциальный донор костного мозга, приглашенный редактор проекта КРОВЬ5
Фото из Instagram Марии Беловой


Каждый марийский школьник знает, что в первом звуковом фильме «Путевка в жизнь» (1931, режиссер Николай Экк) сыграл марийский актер Йыван Кырла. Звали его героя Мустафа, был он беспризорником, ездил в фильме на дрезине, а его фразы тут же пошли в народ: «Яблочка хотца!», «Ловкость рук и никакого мошенства» и т.д. По сей день памятник Йывану Кырле стоит на железнодорожном вокзале Йошкар-Олы и встречает всех гостей города.

Судьба Кырлы, как и всей марийской интеллигенции, сложилась печально — об этом я расскажу в следующей заметке. В 1937, в разгар кампании по чистке среди марийских ученых, писателей и артистов, Кырла подрался в ресторане со студентом, который заметил ему, что в большой компании следует говорить не по-марийски, а по-русски — ибо «в обществе не должно быть секретов». Через два дня Кырла был арестован и обвинен в контрреволюционных националистических взглядах. Его приговорили к 10 годам лагерей, где он и умер. Спустя 13 лет Кырлу реабилитировали. Его имя теперь носит улица в Йошке.

Кстати, на самом деле Йывана звали Кирилл Иванович Иванов. Но в конце 1920-х годов он, как и многие другие деятели марийского искусства, взял национальный псевдоним. Писатель Ипатий Степанов стал называться Олык Ипай, переводчик Петр Першуткин — Пет Першут, а известного советского композитора Якова Эшпая на самом деле звали Яков Ишпайкин.

Марийские имена — вообще штука интересная. Скажем, до замужества женщина носила собственное имя, а после — лишалась его и начинала зваться по мужу — например, Эркай ва́те (жена Эркая). У мужчин на первое место ставили имя отца, а собственное — уж после. Получается конструкция отчество+имя: скажем, Актанай Паймас (Паймас Актанаевич), Яныгит Паймет (Паймет Яныгитович). Сейчас и женщин так зовут, век феминизма все же. В городе, правда, я такого обращения не слышала, а в деревнях — пожалуйста.

Тем не менее, местная культура плотно взаимодействует с русской, поэтому марийцы в какой-то момент адаптировали под свой язык привычные нашему уху имена. Так Артём стал Öрчеме, Кирилл — Кырлой, Ирина — Ориной, Александр — Эчаном. Ну а я, Мария — Майрук. Правда, в общежитии девочки звали меня Машук. Я не против. Мне нравится.

Сейчас марийские имена переживают второе рождение, и меня это очень радует. На детской площадке можно встретить маленькую Эвику, в песочнице играет Яндияр, качается на качелях Салика. По мне, это очень круто!

Словарь марийского донора

Лӱм — имя

Кочмывер — ресторан или столовая

Йоча — ребенок

Тӱвыра — культура


Спасибо за ваше внимание! Уделите нам, пожалуйста, еще немного времени. Кровь5 — издание Русфонда, и вместе мы работаем для того, чтобы регистр доноров костного мозга пополнялся новыми участниками и у каждого пациента с онкогематологическим диагнозом было больше шансов на спасение. Присоединяйтесь к нам: оформите ежемесячное пожертвование прямо на нашем сайте на любую сумму — 500, 1000, 2000 рублей — или сделайте разовый взнос на развитие Национального регистра доноров костного мозга имени Васи Перевощикова. Помогите нам помогать. Вместе мы сила.
Ваша,
Кровь5

comments powered by HyperComments
Стать донором Помочь донорам
Читайте также